Në datën 5 dhjetor, në orën 18, në Bibliotekën e Insitutit Italian të Kulturës në Tiranë, do të prezantohet libri “Joyce Lussu. Të gjitha rrugët më çojnë në shtëpi”. Prezanton Oliverta Lila, gazetare e të përditshmes “Shqip”.
Libri, i realizuar nga Shoqata kulturore italiane “Dragare” në bashkëpunim me Rajonin e Puljes, është përgatitur nga Ornella Vita Palmisano dhe përkthyer nga Ira Panduku.
Qëllimi i përkthimit të këtij libri në shqip është që të sjellë zërin e Joyce Lussu-t tek populli shqiptar, popull që ajo ka njohur dhe frekuentuar me miqësi të sinqertë dhe respekt të thellë.
Joyce Lussu (8 maj 1912 – 4 nëntor 1998), ka qënë një dëshmitare dhe protagoniste e palodhur e historisë italiane të shekullit XX. Shkrimtare esesh, romanesh dhe tregimesh, nga vitet ’60 e sipër ju kushtua përkthimeve të poetëve modernist nga e gjithë bota dhe përhapjes së tyre në Itali dhe Evropë. Ka përkthyer poetë shqiptarë, kinezë, afroamerikanë, eskimezë, australianë, etj. Joyce nuk njihte gjithë këto gjuhë. Ajo i përkthente poezitë nëpërmjet një aventure të jashtëzakonshme njerëzore mes dy poetëve.
Joyce i ka njojtur vetë poetët që ka përkthyer, ka vizituar vëndet e tyre, ka njohur zakonet, kulturën, vlerat.
Ka vizituar disa herë Shqipërinë dhe ka studiuar në thellësi historinë, traditat dhe origjinën e gjuhës shqipe. Në vitet ’60-’70 ka botuar në Itali tre përmbledhje me poezi shqiptare dhe ka përkthyer Migjenin, Aleks Çaçin, Llazar Siliqin, Fatos Arapin, Dritero Agollin, Ismail Kadarenë.
Shoqata kulturore Dragare është themeluar në vitin 2010 ne Martina Franca (Itali), dhe është e angazhuar në iniciativa kulturore, studime, kërkime, botime, konferenca dhe takime mbi kulturën e paqes dhe kundër çdo forme dhune.
Inicjativa e botimit të këtij libri lindi mbas disa vitesh studimi mbi mendimet dhe jetën e Joyce Lussu-t nga ana e shoqatës Dragare. Libri, i botuar në shqip nga “Shtëpia Botuese FLESH” dhe italisht nga “Zephyro Edizioni”, përshkon momentet më të rëndësishme të jetës dhe veprimtarisë të Joyce Lussu-t.